SERVICIOS de accesibilidad

Nuestro objetivo es eliminar las barreras en la comunicación para que todas las personas puedan disfrutar de las artes escénicas en igualdad de condiciones. Para ello, incorporamos medidas de accesibilidad en los espectáculos de artes escénicas.

Subtitulado adaptado

Las personas con discapacidad auditiva pueden apoyarse en el subtitulado para seguir la obra. El subtitulado adaptado para sordos ofrece la transcripción de los diálogos, la identificación de personajes mediante colores, información de sonidos y entonación de los diálogos.

Audiodescripción

La audiodescripción es el método más eficaz para que personas ciegas o con discapacidad visual puedan acceder a la información transmitida por una imagen o un espectáculo cultural. A través de unos auriculares las personas pueden escuchar una voz en off que describe el contenido visual relevante de la obra de teatro.

Bucle magnético individual

Las personas mayores y/o con discapacidad auditiva usuarias de prótesis auditivas (audífono o implante coclear) pueden escuchar el sonido de la obra nítidamente mediante la utilización de un sistema FM conectado a un lazo de inducción o bucle individual.

Sonido amplificado con auriculares

Los usuarios que tengan discapacidad auditiva o quieran oír mejor la obra pueden escuchar el sonido de la obra a través de unos auriculares.

Touch tour (vista táctil)

Visita organizada y previa a la función accesible con audiodescripción donde los asistentes pueden tocar elementos del vestuario, la utilería y la escenografía de la obra a la que asistirán posteriormente.

Interpretación en lengua de signos

Lengua natural de carácter visual, gestual y espacial que corresponde al medio de comunicación oficial para las personas sordas.

Mochilas vibratorias

Mochilas capaces de registrar las frecuencias del sonido, reproduciéndolas en forma de vibraciones. De esta forma, personas con discapacidad auditiva, pueden sentir la música a través de las vibraciones de una manera mucho más inmersiva.

Lectura Fácil

Sistema de escritura que permite una lectura y comprensión más sencilla de un contenido, abarcando el texto, las ilustraciones y la maquetación. Las personas con discapacidad cognitiva pueden acceder al programa de mano adaptado en lectura fácil y escuchar audio-explicaciones o audio-fáciles que les ayude en la comprensión.

Subtitulado interlingüístico

Traducción, timing y particionado de los subtítulos. Todo tipo de formatos y modalidades. Un traductor con experiencia se encarga del lanzamiento de los sobretítulos.